Expressions, étymologie, orthographe... etc - Partageons des cas concrets

Comme ta b*te, quoi [:cyberjo]

:pfff:

Hop, une petite qui me vient a l’esprit… :wink:

Découvrir le pot aux roses … et non pas le "poteau rose".
( Mettre a jour un secret …etc )

Par contre l’explication de l’expression n’est pas certaine…
On évoque, par exemple, un pot de pétales de roses dans lequel on glissait un billet doux pour déclarer sa flamme… :wink:

[:kylie] Quand il me prend dans ses bras,… qu’il me parle tout bas, … je vois l’avion rose…

:smiley:

En même dans, ce cas, on ne dit plus non plus “au fur et à mesure”, “peu ou prou” ni les “incessamment sous peu” que l’on entend partout :neutre:

Sinon j’ai appris ce WE que le verbe s’installer était d’origine religieuse…

Pourquoi on ne dirait pas “au fur et à mesure” ? C’est correct et assez courant comme expression, non ?

Dans l’esprit de ne pas dire au jour d’aujourd’hui (car aurjoud’hui veut déjà dire “au jour/ce jour”) :neutre:

Sachant que fur=mesure, et que peu=prou :wink:

c’est comme petit-nain :??:

Dans l’esprit, oui :wink:

Mais ça fait partie d’expressions usuelles pour moi, donc rien de choquant de pour moi, pas plus qu’au jour d’aujourd’hui :slight_smile:

Ah oui ok :super:
M’enfin “au jour d’aujourd’hui”, ça me fait quand même mal aux oreilles :ane:

j’n’avais pas vu ce topic tiens…

Sur une copie de Français de "je sais plus quand :paf: ", j avais utilisé le mot HLM.
et bien sûr, je l’ai mis au masculin : un HLM
mais on dit : UNE Habitation à Loyer Modéré
( remarque de la prof )

donc je me demande maintenant : doit on dire une HLM ou un HLM ?
c’est le style Renaud ( “p*tin s’qu’il est blême, mon HLM, et la môme du huitieme, le HLM”) contre le genre du mot Habitation qui est féminin ( :paf: )

A vous de choisir :o

:nexath

Ben “mon” HLM, oui c’est logique, tu vas pas dire “ma Habitation à Loyer Modéré” :ane:

Après, c’est vrai que j’ai toujours dis “un HLM aussi” :ane:

En fait le UN pour HLM vient surtout du fait que ce n’est pas une HLM, mais un ILM la plupart du temps, duquel on parle :oui:

(ça c’est de la grande théorie scientifique de moi même de l’instant présent :lol:)

Bonjour,

Désolé d’intervenir un peu après la bataille, mais je viens de découvrir ce fil.

Non, il ne sagit pas du ‘son’ le bruit, mais bien du possessif.
L’origine vient de la marée haute qui bat (les vagues) lorsqu’elle est pleine ou haute. Elle bat alors son plein.

L’explication est donnée, entre autres, là : http://www.expressio.fr/expressions/battre-son-plein.php.

Et pour ceux qui auraient des doutes, voyez cette page de l’Académie Française dont la lecture entière me semble indispensable :
http://www.academie-francaise.fr/langue/questions.html#plein.

Du coup, au pluriel, on dit bien "les fêtes battent leur plein" et surtout pas "les fêtes battent son plein".

En espérant avoir un peu contribué à la non propagation d’une erreur fréquente. :wink:

Line

Ah!! effectivement sur ton 2éme lien c’est clair :wink: ( ton 1er lien ne fonctionne pas )

Je pense que, comme dans beaucoup d’autres cas, il y a plusieurs pistes d’explication d’une expression, et au final c’est l’Académie Française qui tranche. :wink:

Avais pas encore les yeux en face des trous… :pt1cable:
C’est corrigé !

Line

Origine de "tirer les vers du nez"

Franchement je ne pensais pas à ça :slight_smile:

[MODE EXTRAPOLATION CAPILLO-TRACTEE ON]

C’est parce que pendant l’Inquisition pour faire avouer les gens sous la torture ils leur arrachaient les poils de nez, et certains étaient si longs qu’ils ressemblaient à des vers, d’où l’expression sus-citée :oui:

[MODE EXTRAPOLATION CAPILLO TRACTEE OFF]

[MODE SORT TRES VITE ON]

[:abricot]

[MODE SORT TRES VITE OFF]

Moi je connais aussi l’expression “Se sortir les glaires du nez” mais ça n’a rien à voir :miam: