Expressions, étymologie, orthographe... etc - Partageons des cas concrets

Comme ta b*te, quoi [:cyberjo]

:pfff:

Hop, une petite qui me vient a l’esprit… :wink:

Découvrir le pot aux roses … et non pas le "poteau rose".
( Mettre a jour un secret …etc )

Par contre l’explication de l’expression n’est pas certaine…
On évoque, par exemple, un pot de pétales de roses dans lequel on glissait un billet doux pour déclarer sa flamme… :wink:

[:kylie] Quand il me prend dans ses bras,… qu’il me parle tout bas, … je vois l’avion rose…

:smiley:

En même dans, ce cas, on ne dit plus non plus "au fur et à mesure", "peu ou prou" ni les "incessamment sous peu" que l’on entend partout :neutre:

Sinon j’ai appris ce WE que le verbe s’installer était d’origine religieuse…

Pourquoi on ne dirait pas "au fur et à mesure" ? C’est correct et assez courant comme expression, non ?

Dans l’esprit de ne pas dire au jour d’aujourd’hui (car aurjoud’hui veut déjà dire "au jour/ce jour") :neutre:

Sachant que fur=mesure, et que peu=prou :wink:

c’est comme petit-nain :??:

Dans l’esprit, oui :wink:

Mais ça fait partie d’expressions usuelles pour moi, donc rien de choquant de pour moi, pas plus qu’au jour d’aujourd’hui :slight_smile:

Ah oui ok :super:
M’enfin "au jour d’aujourd’hui", ça me fait quand même mal aux oreilles :ane:

j’n’avais pas vu ce topic tiens…

Sur une copie de Français de "je sais plus quand :paf: ", j avais utilisé le mot HLM.
et bien sûr, je l’ai mis au masculin : un HLM
mais on dit : UNE Habitation à Loyer Modéré
( remarque de la prof )

donc je me demande maintenant : doit on dire une HLM ou un HLM ?
c’est le style Renaud ( "p*tin s’qu’il est blême, mon HLM, et la môme du huitieme, le HLM") contre le genre du mot Habitation qui est féminin ( :paf: )

A vous de choisir :o

:nexath

Ben "mon" HLM, oui c’est logique, tu vas pas dire "ma Habitation à Loyer Modéré" :ane:

Après, c’est vrai que j’ai toujours dis "un HLM aussi" :ane:

En fait le UN pour HLM vient surtout du fait que ce n’est pas une HLM, mais un ILM la plupart du temps, duquel on parle :oui:

(ça c’est de la grande théorie scientifique de moi même de l’instant présent :lol:)

Bonjour,

Désolé d’intervenir un peu après la bataille, mais je viens de découvrir ce fil.

Non, il ne sagit pas du ‹ son › le bruit, mais bien du possessif.
L’origine vient de la marée haute qui bat (les vagues) lorsqu’elle est pleine ou haute. Elle bat alors son plein.

L’explication est donnée, entre autres, là : http://www.expressio.fr/expressions/battre-son-plein.php.

Et pour ceux qui auraient des doutes, voyez cette page de l’Académie Française dont la lecture entière me semble indispensable :
http://www.academie-francaise.fr/langue/questions.html#plein.

Du coup, au pluriel, on dit bien "les fêtes battent leur plein" et surtout pas "les fêtes battent son plein".

En espérant avoir un peu contribué à la non propagation d’une erreur fréquente. :wink:

Line

Ah!! effectivement sur ton 2éme lien c’est clair :wink: ( ton 1er lien ne fonctionne pas )

Je pense que, comme dans beaucoup d’autres cas, il y a plusieurs pistes d’explication d’une expression, et au final c’est l’Académie Française qui tranche. :wink:

Avais pas encore les yeux en face des trous… :pt1cable:
C’est corrigé !

Line

Origine de "tirer les vers du nez"

Franchement je ne pensais pas à ça :slight_smile:

[MODE EXTRAPOLATION CAPILLO-TRACTEE ON]

C’est parce que pendant l’Inquisition pour faire avouer les gens sous la torture ils leur arrachaient les poils de nez, et certains étaient si longs qu’ils ressemblaient à des vers, d’où l’expression sus-citée :oui:

[MODE EXTRAPOLATION CAPILLO TRACTEE OFF]

[MODE SORT TRES VITE ON]

[:abricot]

[MODE SORT TRES VITE OFF]

Moi je connais aussi l’expression "Se sortir les glaires du nez" mais ça n’a rien à voir :miam: