Expressions, étymologie, orthographe... etc - Partageons des cas concrets

A mon avis l’expression a dû dévier ou s’inverser avec le temps, parce un “chat” c’est un fouet ( “Chat a 9 queues” ). La coincidence me parrait plus qu’étrange.

“LS” c’est moi qui l’ai inventé :o
Je préférais le terme “read only” que “lecture seule” mais sinon ça faisait “RO” :paf:

Je vais te ROer !!! :o :smiley:

Déjà fouetter des chats, c’est violent, mais utiliser des chats pour fouetter… [:peur]

:ane:

ou roter :riva:

western a été LS :paf:

éh!oh! mais! http://kay.smiley.free.fr/images/2287.gif

je vais te ROer de coups :lol:

Exactement, il n’y a absolument rien de logique à dire « autant pour moi » dans ce sens là (tout comme il n’y a rien de logique à dire « au temps pour moi », mais puisque c’est l’expression attestée, il faut faire avec. :neutre: )

Je viens d’apprendre un truc là :jap:

comprends rien… :heink:

Il veut dire qu’il s’agit de ce “son” là : http://fr.wikipedia.org/wiki/Son_%28physique%29

Et pas du "son" utilisé dans "il sort son chien" :o

“battre son plein” c’est faire du bruit ( ça a une origine musical )
C’est donc le nom “son” ( le bruit ) et pas le possessif.

Ahhhh ! donc en fait c’est le raccourci de “battre à son plein”
D’accoooooord… :jap:

ouaip, je dois être le seul

je ne le dis pas mais il est vrai que c’est une expression logique. elle ne me choque pas

source : http://www.languefrancaise.net/forum/viewtopic.php?id=1996

Pour savoir ce que ça veut dire, faut demander à Cyberjo :paf:

C’est sûrement lié l’expression “branle-bas”.
En fait, les branles étaient le nom donné aux hamacs dans lesquels dormait l’équipage des navires militaires, qui étaient installés au même endroit que les canons.
Pour pouvoir mettre en oeuvre ces canons, il fallait décrocher les hamacs, d’où l’expression.

c’était pas pour faire une protection supplémentaire (contre les éclats) ?

Allez encore un cas classique qu’on retrouve pourtant dans des tas de publications:
Le mot gente.

gente signifie noble, courtois(e), gracieux(se) et peut être employé, par exemple, lorsqu’on dit : “…gente demoiselle…”.

L’erreur vient lorsqu’on dit “la gente féminine”.
La on désigne un groupe et c’est le mot gent ( désignant un peuple, une espèce, une lignée ) qui doit être employé.

On doit donc écrire "la gent féminine" ( et prononcer "jan" ).

A ne pas confondre aussi avec junte comme dans “…la junte militaire…”, ici on ne désigne pas un “groupe” militaire mais un pouvoir, un gouvernement issu d’un coup d’état militaire. ( Origine Espagnole et portugaise )

ca aurait pu être pire : la jante féminine :paf:

Ouais mais la jante féminine n’a que 4 pouce maxi, faut avoir une petite voiture :ane: