C’est parce qu’on t’as jamais dit “prein mwoué” en québécois par surprise :MDR
[quote="Blackalf"]
[quote="yoshi80"]
Si j'en crois mon expérience des dialectes d'Amérique du Nord, je dirais que notre ami est de nouveau célib à cause d'une broutille qui a mal tourné :arf:
[/quote]
Ha ok :paf:
Mais quand leur vrai chien est vraiment mort, ils disent quoi alors ? :heink:
[/quote]
En fait je connais parce que ma belle-famille l’utilise parfois ^^
Faut savoir que c’est une expression qui est aussi utilisée en Savoie, et lorsque la ville de Charleroi a créé là-bas le domaine de “Marcinelle en montagne” pour offrir des vacances de neige aux enfants des écoles primaires, la famille y a été beaucoup impliquée et y a souvent séjourné…bref ils ont dû ramener l’expression de là-bas ^^
PS : on a encore tous des cafetières savoyardes ramenées de là-bas et elles servent de temps à autre…faute de vraie gnôle, on fait avec ce qu’on a sous la main…du calva par exemple :ane:
Edité le 14/03/2017 à 18:08
Expression que ma grand mère a utilisé une fois à propos de sa voisine un peu légère : “I pleuvrot des bites qu’à mettrot sin cul al’ gouttière celle lo”