Forum Clubic

Pourquoi il n'y a pas de traduction 100% francaise - dans les jeux GTA ?

:hello:
Question sutpide (car on peut répondre avec un simple "parceque :smiley: ") mais qui peut être intérresante; “pourquoi il n’y a pas de traduction 100% francais des gta ?”… Je dis ca car les gta ne sont pas les jeux secondaire, c’est quand même une des séries de référence en matiére de JV (il a même donner son nom à un style GTAlike :love: ) et qu’on est nombreux à y jouer sur pc, xbox (360), psp, ps et tout le tralala ( :paf: )
ben voilà j’aurais pas su faire plus long :whistle:
merci :super:

Parce que la V.O pour les voix est inimitable ?

Parce qu’il y a des tas de références à la culture américaine que nous, pauvres Français ne pouvons traduire sans écorcher l’essence même de cette culture.

Quoi ? Comment ça c’est pas crédible comme réponse ? :ane:

Et puis bon, les doublages Français…comment dire… :sarcastic:

Pas mieux :smiley:

Et ca étend un peu la culture des jeunes kévins :paf:

Les voix US sont impec, la moindre idée de traduction par des intermittents du spectacle dépressifs me fait frémir d’horreur :o

“Bonjour, c’est moi, Imoen !!!” :paf:

Faut voir également que ça fait un gain de place sur le CD et un gain de temps pour la localisation, en plus d’éviter de faire traduire les 50 PNJ seulement par Roger, intermittent du spectacle à Breuilly-sur-Noise à mi-temps :nexath

Et puis la VOST, y’a rien de mieux :o (à part la VO tout court :D), je supporte déjà de moins en moins la VF pour les films et les séries, je crois que je vais commencer à m’y mettre aussi pour les jeux :smiley:

EDIT : grillé :o

Moi,c’est déjà fait avec comme bonus des jeux beaucoup moins cher…

Parce-que si on traduisait tout en français, ça donnerai des gros mot a toutes les phrases, ce qui donnerai une mauvaise image du jeu :smiley:
En anglais, les gens comprennent rien c’est pour ça

Même mon hamster cosmique connait le mot "fuck". :ane:

Y’a pas besoin d’être Bac+5 pour comprendre un “fuck u bitch !” tous les 3 mots :o

EDIT : grillé bis :paf:

Connexion qui rame + forum qui rame :grrr:

Bah des fois y en a qui comprenne pas les phrases plus developpés, genre “you’re a son of bitch”

Il y a une série ricaine qui s’appelle “Son of the beach”.Humour toussa. :paf:

Le runin’ gag quand on parle de traduction…

“Moi j’m’en vais…” :paf:

L’auberge est propre comme les fesses d’un elfe. :paf:

Et puit en meme temps, si c’etait traduit, ça donnerai des idées aux racailles des banlieux :confused:
C’est sarko qui va etre content

:paf:

Je crois qu’il n’y a pas besoin que ce soit traduit pour leur donner des idées…

D’ailleurs, regarde si tu “jouais” GTA en vrai, ca donne ça:
http://www.gameblog.fr/strips_19_aujourd-h…teste-pour-vous

Ou ça :
http://www.jeuxvideo.tv/gta-en-vrai-video-27815.html

justement on pourrait demander à un kevien de faire les voix

:MDR mettre ca à quelque jours des éléctions :ane:

je m’en doutais que gta en francais serait naz mais bon moi j’aime quand meme bien à suivre ce qu’il dise mais quand je conduit … :stuck_out_tongue: et puis le parrain (je ne sais pas si c’est la Vo) mais en francais a donne bien

Je vois bien la traduction française :
Yo, whazzup nigga ? : Salutions aimable homme d’origine africaine, comment vas-tu ?

Le problème , c’est les sous titres a lire quand on est en plein action.
Il m’arrive de pas lire les ST quand je fais une mission dans GTA car je suis trop occupé par la mission.