L'anglais dans les articles

le-dictionnaire.com je crois :paf:

C’est qui Robert ? :ane:

c’est le petit :oui: , mais moi je connais La rousse :paf:

C’est normal, ce n’est ni du français, ni du belge, ni du suisse, c’est du québécois ! :ane:

:paf:

Pour reprendre le débat…
JE suis moi meme assez bien placé niveau francais, sans me vanter inutilement (christ en sait quelque chose :smiley: )
J’ai un certain niveau du a mes études et j’utilise quand meme des anglicismes.
Pourquoi? c’est simple :neutre:
Vouloir ignorer les nouveaux termes apparaissant en informatique est exagéré :neutre:
Le pire c’est les académiciens qui essaient de tout franciser: a la place de “chat” il fautdrait dire “causette”, a la place de “phishing” (qui est une expression quand meme imagée et appropriée) il faudrait utiliser “filoutage”, etc…
Ca en devient ridicule de préciosité et de non-fonctionnalité :neutre:
Alors certes il faut respecter la langue francaise, mais a quoi bon refuser son évolution? une langue vivante est une langue qui évolue, qui change, qui sait s’adapter a l’usage qu’on en fait, sinon elle devient une langue morte.
D’ailleurs qu’est-ce que le francais? un mélange entre du romain, du grec, et des langues barbares comme le celte des autochtones ou les barbares qui ont envahi la france actuelle (on les nommait… les francs tiens :smiley: )
Si on s’était vautrés dans la langue originelle, il y aurait eu 4 langues officielles en france, et on en serait encore a parler latin :neutre:
De plus, qui aujourd’hui comprendrait du viueux francais? (a part les québécois? :paf: ) personne :neutre: elle n’est plus adaptée au monde et trop vieilllie, et s’est bonifiée dans le temps.
On a su s’adapter a partir d’étymologies latino-grecques mais le monde actuel évoluant beaucoup plus vite, il faut s’adapter non plus a l’aide des langues anciennes mais des autres langues :neutre:
Le fléau n’est pas la, le fléau est dans les jeunes qui a force de parler par SMS en viennent a oublier l’orthographe avec les conséquences qu’on connait (sur les forums notamment) (je ne suis pas un vieux j’ai bientot 18 ans pour info :stuck_out_tongue: )
Vouloir protéger une langue est une chose, mais vouloir refuser son évolution est la meilleure des choses a faire pour que d’ici 150ans on apprenne le francais dans des textes avec versions et themes :neutre:
IL faut craindre la déperdition, non l’évolution :jap:

+1, ici sur Clubic, le SMS n,est pas toléré, comme sur tout les forums… Et je trovue sa bien comme sa. On se force pour écrire, alors dans un sens, on est capable de toujours écrire , sans utiliser ded abréviation de mots…

CTG, t’es mon héros :love:
Je le plussoye :stuck_out_tongue:

entièrement d’accord :jap:

ce message tombe bien, aujourd’hui c’est justement la journée internationnale de la francophonie

et oui comme tu peux le voire une langue est vivante, elle bouge. Elle évolue, le quebecois, le belge, le suisse ont des mots qui lui sont propre.

est ce qu’au quebec, vous ecrivez certains mots qui vous sont propre au quebequois ? :neutre: c’est juste une question parce que tu n’as pas l’air d’aimer les ca et les sa . Je suis très mauvais en orthographe, je me pose toujours des questions. Je recherche à chaque fois des mots sur Google mais le “ca” à la place du “sa”, cela me fait extrement mal au yeux et dieux sait que je suis très très indulgent sur l’orthographe.

Peut etre qu’au quebec, on ecrit dans certain cas “sa” au lieu de “ca”, ce qui peut etre tout à fait possible. :neutre:

Fui voilà un débat animé :wink:

Enfin j’ai une réponse toute simple à votre problème :wink:

Pourquoi clubic marque :

"screensaver"

et pas

“économiseur d’écrans”

Yen a un qui est 33% moins large, tout simplement.

Ils économisent des caracteres?

histoire de mise en page, surement :neutre:

Est ce avec cela que tu oses prétendre que tu as un "haut" niveau en français ?!

C’est surtout quand c’est la marque … je nous vois mal écrire “Microsoft Fenêtre” et bah c’est pareil pour “Valentine 3D Screensaver” ou “RSS Screensaver” : ce sont les noms des logiciels …

Plus généralement, nous utilisons le vocabulaire qui est dans l’usage. Si tout le monde dit “CD-Rom” et que celà est dans l’usage, nous préferons écrire ainsi que d’utiliser le “Cédérom” même si c’est le nom officiel en français mais qui n’est qu’une pale immitation : car si CD Rom a une signification - Compact Disc Read Only Memory - la version français, elle, n’a pas vraiment de sens …

WiP :nico:

ça pour être exact :jap:
sinon ça donne le son [ka]

On va peut-être pas en faire un plat…
Sinon exact et donne :ane:

surement dû au café :smiley: (ou à la drogue :ane: )

pas un haut nioveau, mais un certain niveau, on va dire que je sais bien parler francais, je m’intéresse a la langue aussi :neutre:
15au bac en francais, écrit et oral, ca laisse présager un certain niveau, d’autant plus que les cours de latin/grec y aident :neutre:
Et je ne réfute pas une argumentation, par une mise en cause de la personne en face, je l’utilisais juste pour introduire mon propos c’est tout :jap:
Au fait, pourquoi ne devrais-je pas prétendre a un certain niveau en francais avec ca? argumente stp :neutre: