Commentaires : Test Cyberpunk 2077 : CD Projekt RED tutoie la perfection

@Nerces Bravo pour ce test, ça fait plaisir à lire !

1 « J'aime »

C’est rassurant quand même : j’ai démarré ma journée en tombant sur le test que l’on peut trouver aujourd’hui sur site du journal Le Monde, certes peut-être pas des experts, mais les retours mitigés sur pas mal de points (ia aux fraises, pauvreté de l’aspect rpg, scènes d’action sans intérêt, en gros le jeu est juste apprécié comme un gros tableau magnifiquement réalisé mais au fond assez creux…) ne m’avaient pas vraiment aidé à démarrer la journée au mieux… Ça va beaucoup mieux d’un coup^^

Perso, j’ai plutôt l’impression que c’est dans le langage courant des tests de JV depuis au moins l’ère PS2 voir avant. Depuis qu’onna de plus en plus de jeux avec des cinématiques, des voix et surtout française ce a quoi on était pas toujours habitué.

Bref bon, c’est pas nouveau du tout.

1 « J'aime »

C’est ce que j’ai fait du coup ^^
J’ai lu la moitié et je suis passé à la conclusion en lisant 2-3 lignes par-ci, par-là.

Aucune confiance aux notes des journaux…
Je vais attendre de vrais retour

1 « J'aime »

Merci,
Je ne suis plus tout jeune et ca faisait longtemps que je ne suivais plus l’actualité JV.

En tout cas, je trouve perso que ça sonne pas terrible :stuck_out_tongue_closed_eyes:

Par contre aucun test des versions PS4/Pro et One/OneX, ça sent pas bon pour ces versions :frowning:

Merci @Nerces pour cet excellent article, particulièrement détaillé :slight_smile:

2 « J'aime »

On peut changer le FOV ?

Merci Nerces pour le test!
A vrai dire, je regarde juste la note et l’encadré final, je ne le lirai que lorsque j’y aurai joué. Je fais ça avec tous les jeux que j’attends vraiment. Comme ça, surprise TOTALE !! (Mais c’est dur d’attendre…)

1 « J'aime »

Excellent test, la question est : Quel faction allez vous choisir ?

Telech sur gog de 63go en cours. ADSL 860ko/s en moyenne … J’en suis à 5%…
Avec le patch dayone qui va peser au moins 50go je pourrai y jour le :
=> A vos calculettes !
:smiley:

Merci pour ce test complet !

2 « J'aime »

Je compatis, il n’y a pas si longtemps j’'étais à 600 ko/s (sans tv via adsl allumée) et je gérais mes téléchargements la nuit ^^ Me souviens quand j’ai pris Battlefield 1 sur PS4 et que j’ai dit à mes potes « A dans 1 semaine ! » (80/100go de mémoire)…
Ayant emménagé dans ma maison éligible à la fibre il y a 1 mois, je suis passé à des téléchargements en 78 mo/s ! Le jour et la nuit ^^
Courage tu passeras bien à la fibre un jour où l’autre :slight_smile:

" 860ko/s en moyenne"
Estime-toi heureux, y’ toujours plein de gens à 200ko/s voire moins… (perso j’ai 630).

Oui, il est par défaut à 80. J’ai joué en 90. Il se règle de 70 à 100 par paliers de 5.

Et bien oui, il y a toujours pire… je télécharge à 366 ko/s quand tout va bien car ma connexion est instable en plus (coupure visible avec extinction des LED DSL et internet de mon modem qui se mettent en mode sapin de Noël), ce qui est chiant pour le jeu en ligne ou les téléchargements que je dois recommencer. Je ne sais pas si j’aurai le courage… à moins qu’une version Blu-ray en GOTY sorte un jour, j’ai un lecteur/graveur quadruple couche (128 Go) sur mon PC, car comme disais mon grand-père paternel dans ces 2 dictons préférés : les conseilleurs ne sont pas les payeurs & les diseux ne sont pas les faiseux.

ça ne me semble pas nouveau. C’est un terme que j’ai souvenir de lire depuis les années 90 je crois (avant gt trop jeune…). Peut être qu’il t’avais simplement échappé dans d’autres circonstances. Il est plutôt bien à propos.

1 « J'aime »

En informatique on parle de « localization » (l10n) pour parler du module qui gère les textes/sons etc. On parle aussi de i18n pour « internationalization »
Donc ce n’est peut-être pas français mais c’est alors un anglicisme couramment utilisé dans le milieu.

Voici un module en Python mais il existe dans tous les langages : https://phrase.com/blog/posts/beginners-guide-to-locale-in-python/

1 « J'aime »

En informatique on parle de « localization » (l10n) pour parler du module qui gère les textes/sons etc. On parle aussi de i18n pour « internationalization »
Donc ce n’est peut-être pas français mais c’est alors un anglicisme couramment utilisé dans le milieu.

Voici un module en Python mais il existe dans tous les langages : https://phrase.com/blog/posts/beginners-guide-to-locale-in-python/

@dante0891 : Ben oui, c’est humain. Tu n’es sans doute pas le seul dans ce cas.
@Urleur : personnellement, corpo, sans hésitation.

1 « J'aime »