Des chercheurs ont analysé plus de 280 000 vidéos académiques. Depuis la sortie de ChatGPT, certains mots typiques des réponses générées par l’IA apparaissent beaucoup plus souvent dans les prises de parole. Cette évolution linguistique inquiète les auteurs de l’étude, qui évoquent un risque de standardisation du langage.
C’est normal on répète ce que l’on entend ou lit.
Par exemple l’expression « à l’insu de mon plein gré » a été très employée après l’affaire Richard Virenque.
En université les étudiants répètent très souvent des expressions de leur prof.
Pas comme si ce n’étais pas déjà le cas dans les entreprises, je vois mes responsables qui ont fait des écoles d’ingé, c’est tout du franglais avec les mêmes mots,…
En fait, tout ceci correspond à une identification à son(ses) modèle(s) et à un désir d’appartenance à un groupe avec ses propres codes de communication. Tant que ce sont de bons modèles auxquels on s’identifie, c’est de bon aloi.
Des études inutiles et il en reste visiblement encore beaucoup à venir. Si le simple fait d’ajouter le mot “GPT” suffit à faire relayer une étude, j’ai le sentiment qu’on n’a pas fini d’en voir pleuvoir.
POV : les humains sont tellement influençables et stupides qu’on aura pas besoin d’accéder aux missiles nucléaires.
Beaucoup de choses deviennent inquiétantes pour les futures générations. Peut-être que les jeunes maîtrisent l’usage des réseaux sociaux, des sms et mails et qu’ils utiliseront des IA au quotidien pour toutes sortes de choses, mais lorsqu’il s’agit d’avoir de vraies interactions avec d’autres humains, il semble que ça leur devienne de plus en plus difficile.
Allons-nous vers une société dans laquelle les gens deviendront incapables de communiquer autrement que par des canaux numériques ?
Etude récente de Axa :
Le franglais ça … c’est presque normal. On travaille dans un monde aux dimensions internationales. La force de l’habitude fait qu’il y a des mots anglais qui prennent le pas sur les mots français. C’est machinal. Type: email, meeting, call, forward …bref la mondialisation ![]()
![]()
Comme toujours, il suffit qu’un influenceur/personne connue ou une IA dise quelque chose, pour que l’utilisation de ses mots ou expressions se retrouve partout sans même se questionner sur la véracité ou le bon usage.
Exemple : les gens qui disent « je sais pas c’est qui » (ou quoi, ou où etc), c’est pas français, on l’entend partout depuis quelques années parce que les gens l’ont entendus et répètent sans questionnement.
Sans oublier que les autres langues font de même. En anglais, on utilise parfois du français, en arabe aussi, etc. Si on n’a pas de meilleur mot ou expression, on utilise celle d’origines.
« y a pas d’souci ! »
Rien de neuf. Ca date pas de l’IA.
Email ok mais Meeting alors qu’on peut ecrire réunion à 14h c’est ridicule , call pour dire je t’appelle , dans ma société dans les groupes certains préfèrent dire hello ou au lieu de bonjour, juste pour se rendre intéressant ou honte de la langue français.
Il paraît que quand on dit des trucs en anglais, c’est qu’on ne le pense pas vraiment. Quand on adresse un vrai « bonjour », on souhaite le bon jour parce qu’on est content de voir la personne. C’est pas « salut » ou « yop » ou je ne sais quoi. Alors « hello » encore moins.
Affirmation lunaire, tu la sors d’où, celle-là ? ![]()
Il se trouve que je reviens des îles Canaries, et là-bas tout le monde dit Ola pour dire bonjour. ![]()
C’est leur langue maternelle et puis il y a des petits endroits où c’est à la bonne franquette. Je voulais dire si on te parle dans une autre langue volontairement. Mais bon c’est chacun qui voit pour lui-même. ![]()
Un « I love U, babe » fait moins sérieux qu’un « Je t’aime » en français. Il y a des choses que des personnes n’arrivent pas à dire sincèrement alors elles empruntent des styles cool superficiels qui ne veulent rien dire en fait. C’est toi qui vois ce qu’il pourrait y avoir derrière. Il y a des gens qui n’arrivent pas à dire ne serait-ce que « bonjour », c’est vrai.
Y a vraiment des gens payés pour faire ce genre d’études ?
Hum … quand je croise quelqu’un dans la rue, je lui dis bonjour, mais en vrai, je m’en tape un peu que sa journée soit bonne. Si ça se trouve, il enterre son enfant dans 2h, ou il a perdu son boulot le matin même.
On dit « bonjour » par convention social, mais dans les faits, on ne le pense pas.
Bah oui, tout comme Hello signifie bien Bonjour en anglais. ![]()
Et il serait ridicule d’utiliser la forme Good morning au milieu de l’après-midi, puisque morning ne se réfère qu’à la matinée. ^^
Non, pas ok.
En français le mot c’est courriel, pas « email » qui n’est qu’un anglicisme de plus pour faire davantage « High-Tech » (enfin je suppose).