Forum Clubic

Urgent traduction allemand/francais

Bonsoir,

J’ai besoin de la traduction de cette lettre que je viens de trouver s’il vous plait… Dans l’attente merci car je sais que se texte est peu long!!!

also als allererstes ein kleiner tip, sag es deiner freundin nicht, das macht alles nur extrem kompliziert
und bringt im endeffekt keinem was…klar ist vertrauen und ehrlichkeit total wichtig in einer beziehung aber bei
manchen sachen lohnt es sich einfach nicht und es ist besser man behält sein geheimnis für sich…
und klar hast du jetzt n schlechtes gewissen aber das geht vorbei… mach dich da nicht verrückt.
ich hab jim gegen ende auch mal betrogen (was er allerdings auch nicht weiß!) und klar ist das bescheuert aber wir sind
alle nur menschen und sowas kann halt einfach jedem mal passieren (und da tut definitiv der kleine teufel alkohol seinen teil dazu bei
tragen…), und ich glaube dir auch sofort das du eher nicht der typ dafür bist!

dann zu mir, damit hab ich ehrlich gesagt nicht gerechnet, da es natürlich schon fairer ist, sag ich jetzt mal, im laufe
des abends so etwas anzusprechen, was aber auch nicht einfach ist, da dann ja auch die ganze spannung vorbei sein
kann die man in diesem moment ja genießt, aber man geht dann anderst an die sache ran und es liegt bei einem selber
ob man sich darauf einläßt oder nicht, aber es hätte ehrlich gesagt bei mir wahrscheinlich nicht viel geändert ich hätt dich trotzdem mit heim genommen :)…wie auch immer ich denke überhaupt gar nicht das du n arsch bist oder dergleichen…

ich finde im grunde kann man eigentlich alles nachvollziehen, also kann ich auch das nachvollziehen und wenn ichs mal
nüchtern betrachte ist es ja schon fast ein kompliment (jetzt mal ganz ego gedacht…), weil du ja sowas normalerweise nicht
machst.

schau mal es ist doch so, wir haben uns unerwarteter weise getroffen, hatten einfach total viel spaß wie ich finde,
ich hab alles, auch wenns umnachtet war sehr genossen. an dem abend haben wir beide uns einfach sag ich jetzt
mal “gefunden” und das ausgenutzt und da hat es halt gepaßt und es war einfach schön und gut bei einem starken mann
in den armen aufzuwachen.
ich bin froh das es passiert ist (klar ist das bei dir sicher ein bißchen anderst), weil ich allein über die sache das mich mal wieder jemand flashed oder das mich jemand interessiert total dankbar bin, weil das bei mir wie schon erwähnt eher selten der fall ist…
zum glück bin ich ja ein großes positives mädchen, also ist das alles halb so wild, erhlich! mach dir da mal keinen kopf! und ich
hatte am dienstag als ich die email geschrieben habe einfach lust offen und erhlich zu sein, weil ich natürlich auch dachte da
gäbe es niemand, also dachte ich halt ich kann mich ja mal drauf einlassen, aber jetzt ist das einfach eine andere situation und
damit kann ich gut umgehen.

vielleicht werd ich dir trotzdem manchmal schreiben, da ich dich ja jetzt immerhin ein bißchen besser kenne als
noch vor sagen wir mal zwei wochen und ich dich einfach mag.
solltest du mal wieder hier sein, meld dich doch ich verspreche auch weniger schnaps und kein abschleppen…naja wobei…:wink:
weil ich würd mich wirklich freuen dich irgendwann mal wieder zusehen.

bei mir heißts ja jetzt erstmal in 10 tagen oder so ins haus meiner eltern nach frankreich und ans meer und einfach
darüber freuen.

viele liebe grüße und n küßchen

Salut,

ainsi comme tout premier un petit conseil, ne pas dire-le à ton amie que tout ne fait qu’extrêmement de façon compliquée et à aucun
se fie et l’honnêteté total n’en apporte ce que dans l’effet final est claire important dans des relations toutefois il ne vaut simplement pas la peine à quelques choses et lui s’est garde mieux son secret pour lui
et clairement tu as un n mauvais certaine à cela passes maintenant toutefois. le Mach te ne déplace pas là. moi avoir jim prennent fin environ trompé aussi fois (ce qu’il ne sait toutefois pas non plus !) et c’est clair nous est fou toutefois tout qu’homme et sowas ne peut simplement se passer fois un arrêt chacun (et là corner définitivement le petit diable d’alcool son porter.)et je te crois aussi immédiatement que tu n’es plutôt pas le type pour cela ! alors à moi, y compté avec ne pas avoir moi, puisqu’il est naturellement déjà plus équitable, dire honnêtement dit maintenant fois moi, courent le soir si quelque chose interpeler ce qui n’est pas aussi simple, là alors aussi la tension entière au delà son peut dont on jouit ce moment, mais on va alors anderst à la chose ran et il se trouve avec un lui-même si on se consent ou pas, mais il n’aurait pas honnêtement dit avec moi probablement beaucoup modifié moi hätt te malgré tout avec la maison pris
.je ne pense pas de quelque manière que ce soit effectivement pas du tout qui tu n es arsch ou tels. je trouve au fond peux tout reconstruire en réalité, donc je peux reconstruire aussi cela et s’ichs fois est il considère sobrement déjà presque kompliment (maintenant fois tout à fait ego pensé.)parce que tu sowas normalement pas font. regarder-le est fois quand même ainsi, nous aigu inattendu on se rencontre, des totaux ont eu beaucoup amusement comme moi trouvent simplement, moi avoir tout, wenns umnachtet on a aussi joui beaucoup. le soir nous nous avons les deux disions simplement maintenant moi fois " ; gefunden" ; et cela a utilisé et là a installé lui arrêt et était lui simplement bien et bon pour un homme fort dans les pauvres se réveiller. je le suis me suis passé heureusement (est sûrement un peu clair c’avec te anderst), parce que je suis seulement fois à nouveau intéressément reconnaissant sur la chose moi quelqu’un flashed ou moi quelqu’un totaux, parce que c’est plutôt rarement déjà mentionné avec moi comme le cas … je suis heureusement une grande fille positive, donc ce de tout est demi si sauvagement, erhlich ! Mach te là fois pas de tête ! et moi le mardi comme j’ai eu celui l’émail ai écrit une envie simplement être ouvert et erhlich, parce que j’ai naturellement aussi pensé là il n’y aurait personne, donc j’ai pensé un arrêt moi peux sur m’introduire fois, mais c’est maintenant simple une autre situation et de cette façon, je peux éviter bien. je t’écrirai peut-être malgré tout parfois, puisque je te connais maintenant au moins un peu mieux qu’ nous moi-même disons encore en avant fois deux semaines et te voulons simplement. si tu devais être fois encore ici, annoncer-toi moi promet quand même aussi moins schnaps et ne en remorquer aucun
naja auquel cas. parce que je me réjouis vraiment würd te surveille tôt ou tard fois à nouveau. avec moi heißts erstmal dans 10 siéger maintenant ou si dans à la maison de mes parents vers la France et à la mer et simplement à ce sujet réjouir. et le n salue beaucoup de chers à küßchen

PS: c’est une traduction faite par ça : fr.babelfish.yahoo.com… ( un peut exotique … :confused: )

en gros tu l’as dans l’os faut que tu paies :confused:

Bigre, j’y comprend presque rien :ane:

Vas sur le forum suivant :

forum.lokanova.net…
Tu t’inscris
Tu vas dans cette section : forum.lokanova.net…
Tu lis les règles (sinon on te répondra pas !)
Tu poste ton message conformément aux règles
Tu attends un peu, la réponse devrait pas tarder !

parcontre juste une question ton texte en allemand il vient d’ou ? parce que il y a pas mal d’erreurs gramaticals :S

Ah c’est pour ça que la traduction automatique a déconnée, d’habitude on comprend mieux.

c’est une amie!

bah visiblement elle est pas douée :o

Une amie qui t’écrit en allemand alors que visiblement tu ne le parles pas ? :heink:

Relis le premier post :
“J’ai besoin de la traduction de cette lettre que je viens de trouver s’il vous plait”

Donc cette lettre ne lui est pas adressée :neutre:

Et vu que ça parle de tromperies et tout, vaudrait mieux en parler (ou pas) directement avec les personnes concernées :neutre:
Enfin perso, lire la correspondance des autres sans leur accord… :confused:

C’est une lettre très personnel en tout cas qui n’est pas déstinée à être lu par tout le monde qui parle d’afaire qui ne nous concerne en rien…donc …à ne pas traduire sauf si motif valable selon moi!!!
je ne la traduirai pas même si je suis suisse-allemand…

Mais si quelqu’un veut une fois que je lui traduise un petit texte allemand en français je le ferais volontier:jap:
Edité le 20/08/2008 à 16:11