Bonjour !
Une question m’asscagasse depuis quelques temps, quels sont les équivalents anglais de crépuscule, aube et aurore ?
Car je trouves pour crépuscule twilight ou dusk et pour aube et aurore c’est dawn…
Alors qu’elles sont concrètement les différences entre twilight et dusk ?
Et comment traduire aube ou aurore ? de la même façon ?
D’avance merci à tous les anglophiles
c’est dawn et dusk.
(dans Morrowind, version anglaise et française :paf:)
arf j’ai mal lu la question.
Twilight c’est plus poétique, genre “le moment ou la nuit et le jour ne font qu’un”…
Merci, ca m’avance un peu plus
Et ya pas un moyen poétique de dire aurore ?
Ben pour aube tu pourrais dire "paddle", mais je crois que ça se rapporte aux roues à aubes :ane:
edit: plus poétique… comme ta signature ? :paf:
Ma signature répond aux insultes du gouvernement américain envers la terre entière. ,)