Traduction anglais

Respect aussi la syntaxe française de ponctuation !
Signe en une partie :

  • pas d’espace avant, espace après. (. , )
    Signe en deux parties :
  • espace avant et après ( : ; ! ?)

En anglais tu colle les : et ? et !

C’est un rapport en horticulture

Tu peux te passer de tes remarques non instructives s’il te plait merci faut pas se foudre ma … non plus puis je vais le faire avec mes moyens tempis merci quand meme

Ca tombe bien, elles sont "constructives" :paf:

Si t’envoie chier les gens bien placés a meme de te répondre, tant pis pour toi :confused:

Bon, en l’état (je ne touche pas à ta version française) :

"I didn’t encountered major problems as I succeeded in all the tasks I had to perform. The feedback is thus very positive for me. I learned in particular how to manage a society, which is not an easy task. I had to deal with many different growing (pas sûr du terme) methods. However, our formation at school does not prepare us very much for such an experience, since we don’t perform enough pratictal exercises.

I think my stage has been a great experience. I had a lot of fun doing it and I think my chief was proud of me. She indeed let me work with a high level of freedom."

En espérant que ça t’aide :jap:

Tu sais si j’ai pris le temps d’ecrire ces quelques lignes c’etait pour te rendre service, t’auras ensuite fait l’effort de reformulé ton texte en français t’aurais au moins appris quelque chose.
Tant pis pour toi :neutre:

Il faut pas que tu sois agressif comme ça pendar.
Si on te dit tout ça, c’est que ton rapport est pas bien tourné. On ne fait pas un rapport en alignant des idées comme ça et en faisant des phrases de 3 mots.

Il faut qu’il y’ait un fil conducteur. Là tu mets des idées bout à bout sans rapport entre elles. Il faut utiliser des compléments, des mots de liaisons…

Enfin moi si je dis ça, c’est pour toi et pour t’aider.

Mais c’est un rapport ou un résumé de rapport de stage? :neutre:

Je suis dans ma phase : cocooning, fin de journée, digestion en cours … je suis zen :sol: donc j’ai traduit ça sans toucher à la structure en français.

Maintenant, c’est vrai que je n’aurai pas rédigé ça ainsi en français. Mais à lui de voir si le contenu qu’il a mis correspond à ce qui lui est demandé :neutre:

Merci beaucoup c’est gentil de votre part

N-Dy, tu aurais quand même dû faire une phrase du genre : "Je ne suis en aucun cas responsable de la note, des appréciations et des éventuelles sanctions reçues suite à cette traduction !!!" :paf:²

C’est fait … [:shy]

Oui je suis tout a fait daccord avec vous mais les remarques du styles mettre un espace après un point ou une virgule je suis pas tout a fait daccord .Voila enfin en tous cas je m’escuse de m’etre un peu emporté mais j’ai telement de choses a faire que je m’énerve vite mais bon je sais bien que c’est pas votre fautes .

:paf:

Honnetement, on a pas été trop sympa sur ce coup là. On aurait pu lui dire autrement. (je me sens aussi coupable que toi Cyber :jap: )

Ce qu’on voulait te dire pendar, c’est que ta formulation en français devrait être “revisitée”. Perso, je suis nul en anglais et pas loin en français. Mais, même si c’était dit peut-être sur un ton moqueur, ce n’était pas pour se “foutre de toi”, mais surtout pour essayer de te faire changer un texte “mal fait” en français, qui sera donc mal traduit en anglais :neutre:

De mon temps on enlevait des points pour des fautes de ponctuation :o

bourdayl j’ai que 25 ans en plus, qu’est ce que ça sera dans 15 ans [:kurdent]

+1 :sweet: … à l’époque les profs étaient qd mm beaucoup plus stricts sur les détails :confused: Ce qui n’était pas un mal, mais bon …

A les ponctuations de mon temps aussi on le fait toujours j’ai 19 ans :whistle:
Mais les espace aprés les points pas en ma connaissance :slight_smile:

Pour les restes des commentaires vous etes tous excusé et moi aussi je m’escuse je em rend bien compte que c’est pas un texte très structuré mais honnement si je le fais trop structuré la prof va très vite s’en apercevoir :smiley:

Du moment que c’est toi qui le fait, pourquoi ça poserait un problème? :neutre:
La prof ne peut rien te reprocher si tu lui rends un rapport bien structuré :jap:

bon te voilà en règle avec la loi. on sait jamais avec Courbet et tout ça maintenant … :paf: