Néologisme pour la traduction de multicore : le vote!

Faites vos choix!

Ce message n’était pas conforme aux règles d’utilisation du nouveau forum :

  1. « P.N.D. »

V_atekor → ou tu gardes le sondage, ou tu gardes le topic précédent (à la limite, tu recopies ton post du premier topic dans celui-ci), mais pas les 2.

Fais un choix.
:jap:

Ok. Je vais supprimer l’autre topic.
Juste pour rappeller qu’il faut traduire l’idée des multicores, pas forcément faire une traduction mot à mot.

Voilà que ces nouveaux processeurs vont s’appeller des fidouilleurs!

ptdr

voté :smiley:

5 :slight_smile:

un MP-MB, simple, efficace… :slight_smile:

La 3 :slight_smile:

Ca me fait penser à la mécanique auto et aux carbus double-corps :love:

Ca il faut le dire au types de l’académie francaise qui ont heureusement inventé des termes comme le « mel », « cédérom » ou l’« arrobe » lol

processeur a noyeau multiple :d (ou multiple noyau, au choix :d)

MP-MB : Multi-processeur Mono Bloc :d pourquoi pas

La 3, puisque c’est moi qui ait suggeré cette dénomination :smiley:

La 5, ça sonne pas mal et le mot « noyau » correspond bien au mot « coeur » je trouve :super: