Décallage sous titre avec fichier vidéo hd provenant d'une source vidéo différente de celle d'origine

Bonjour, j’ai récupéré des sous titres incrustés (hardsub ) provenant d’un fichier vidéo dvd avec source audio mp3, afin de les mettre en sous titre sur un fichier vidéo Hd avec source audio AAC, à l’aide de l’éditeur de sous tire Aegisub.

En ouvrant Aegisub avec les sous titres créés + le fichier vidéo Dvd et celui du Hd les temps des lignes de dialogue sont identiques, mais en visionnant la vidéo Hd on constate le décallage et c’est surtout au niveau du spectre audio pour le fichier Dvd et Hd qu’on constate des écarts de plus de 30 à 50 millisecondes.

Du coup j’ai pu synchroniser quelques passages en observant le spectre mais c’est très long de tout regarder pour tout synchroniser.

Pensez-vous que le décallage est du à la fréquence d’image ou la différence des pistes audio et comment pourrais je tout synchroniser automatiquement?

  • à l’aide de l’éditeur de sous titre Aegisub*

Bonjour,
C’est à dire ?
Est ce que au fure et à mesure l’écart se creuse ou reste le même?

L’écart se creuse au fur et à mesure et certains passages ont parfois le même temps d’écart.

![IMG_20230506_121300|666x500](upload://7EoVda2dMEIOgcNxtLouKQY8i5c.j

Sur l’image ( fichier hd + sous titre du fichier Dvd ) les temps indiqués sont identiques pour le fichier d’origine et ses sous titres et parfaitement synchronisés mais sont en décallage avec la vidéo Hd( le temps sur le spectre audio n’est pas callé sur le moment où les dialogues doivent apparaîtrent , environ 40 millisecondes avant

Sur l’ image obliger de regarder et écouter le spectre audio pour essayer de synchroniser correctement et donc obtenir des lignes de temps qui seront différentes du sous titre du fichier source.

ok,
c’est toi qui à fait le montage vidéo ou c’est d’origine?
je pense que la fréquence vidéo n’est pas identique à fréquence audio et donc se synchronise pas.

_Faut refaire l’encodage du fichier vidéo pour qu’il soit équivalent à l’autre vidéo et corresponde à l’audio.
ou
_Si le sous-titre est un fichier *.SRT tu peux le modifier manuellement avec le bloc note pour qu’a chaque ligne ça commence 40milisceconde plus tôt c’est fiable et précis mais c’est long à faire pour tous se taper à la main.

j’ai juste fait une photo quand j’ouvre Aegisub avec le fichier sous titre + la vidéo et l’audio d’une source hd où l’o voit le spectre audio.

Ok refaire l’encodage du fichier vidéo, c’est à dire changer le fps ? car la source audio d’origine est du mp3 et l’autre est du AAC et si on compare la durée des deux vidéos celle d’origine s’arrête à 25:02 et l’autre à 25:01 minutes.

ça dépend des passages de la vidéo certains présentent un décallage de 10 millisecondes parfois 30 millisecondes ou 40 secondes, il faut vraiment mater la vidéo pour voir tout ça, mais ça semble changer à chaque nouveau chapitre de la vidéo quand l’action change

par fois de 40 millisecondes*

justement je cherchais une solution pour éviter de tout modifier à la main , j’ai peut être négligé des choses et le problème est tout simple.

L’encodage c’est compliqué plus on trafique plus il y a des chances d’avoir un mauvais résultat.

Le mieux si on fait de la traduction c’est effectivement tous se taper à la main c’est long mais avec l’habitude si on le fait de temps en temps on va après plus vite et on est content du résultat.

Après si on fait de l’encodage il y a trop de paramètres en jeu et les formats sont tous différents avec leur spécificités elles sont dure à synchroniser vidéo et son lors de conversions.
Le mieux dans ce cas c’est de prendre une plage de temps identique pour assembler vidéo et son après des modifications séparées.
Sinon faut essayé plusieurs paramètres et c’est encore plus long à faire car faut parfois des essais jusqu’à tomber juste

Merci d’avoir pris le temps de me répondre à chaque fois. Oui c’est ce que j’ai fait le faire manuellement c’est précis mais plutôt long, l’encodage je vais essayer d’éviter pour le moment et trouver d’autres solutions solutions sinon j’ai remarqué 2 choses :

  • à chaque situations différentes / chapitres du fichier vidéo ( animé japonnais ) le décallage varie en général entre 30 et 40 et 50 millisecondes si je veux vraiment synchroniser avec le fichier source Dvd.

  • j’ai trouvé le même fichier provenant d’une source hd et d’une source audio AAC LC avec des sous titres espagnol que j’ai utilisé avec mon fichier hd et pas de problème de synchronisation, tout est ok.

Merci pour toutes les infos que vous me donnez, j’apprend pleins de choses

au début plus des décallages + 30,40, 50 ms et vers la fin - 30 , 40 , 50 ms .