Après les sous-titres, YouTube est en train d’étendre la fonctionnalité permettant aux créateurs de contenus de doubler leurs vidéos en langues étrangères. De quoi s’ériger un peu plus en plateforme référence.
« Et le résultat est aussi convaincant qu’à la télévision ! »
Vu que c’est à la charge du youtubeur d’uploader une piste audio dédiée, je trouve que cette phrase n’a pas franchement de sens.
En vrai, y’a rien d’impressionnant dans tout ça, rien qui mette « K.O. » ses concurrents.
Au début j’ai cru que la voix avait été générée par Youtube à partir du sous-titre + voix d’origin. Je m’étais dit que c’était incroyable. Ben en fait non.
On n’en est pas encore là, heureusement j’ai envie de te dire ^^ (tout irait trop vite sinon),
Mais personnellement je trouve assez bluffant, que chacun (à terme, pour l’instant, quelques dizaines voire centaines de créateurs pour l’instant) puisse auto-produire des versions dans toutes les langues de ses vidéos. Les autres plateformes ne proposent pas cela.
Donc en soi, c’est inédit et sur ce pan-là, YouTube frappe fort et pousse toujours plus loin la possibilité de consommer tous les contenus qui pourraient potentiellement nous intéresser.
Si Instagram a par exemple un concurrent désigné en la « personne » de TikTok, YouTube n’a encore aucun service prêt à lui faire perdre son statut d’indéboulonnable.
J’ai cru pareil et me suis dis WAOUW.
Une sorte d’IA qui crée en live un doublage et me demandait déjà comment c’était possible avec l’intonation ete rythme.
C’est clair que la fonction est vraiment un gros plus. Après, techniquement, il n’y a vraiment rien de bluffant. Ça fait au moins 20 ans qu’on fait des conteneurs audio/vidéo capables de contenir plusieurs flux audio (MP4 et Matroska), si ce n’est 30 (AVI, mais je suis pas sûr que c’était possible dès la version initiale), donc que « n’importe qui » peut produire des versions multi-lingues de ses vidéos.
Dans le cas de YouTube, c’est même techniquement encore plus simple : les flux audio et vidé sont stockés séparément, donc même pas besoin d’un conteneur multi-flux…
Et si le résultat est aussi bien qu’à la TV, c’est essentiellement pour une question de moyens mis pour réaliser le doublage (et là du coup ça dépend pas de YouTube…). Les grosses chaînes YouTube ont aujourd’hui des budgets de production à la minute qui n’ont pas grand chose à envier avec ceux de certaines chaînes de TV, donc c’est logique que la qualité soit similaire (en l’occurrence pour la vidéo que tu cites, je dirai aussi mauvaise que sur les émissions bas de gamme de la TNT… c’est vraiment pas un doublage terrible, les intonations ne sont pas du tout naturelles et il n’y a vraiment aucun effort pour tenter de synchroniser un minimum le doublage sur les mouvements de lèvres… ça saute vraiment aux oreilles que c’est pas de la VO). Par contre quand Tata Jacqueline s’amusera à faire un doublage anglais de ses vidéos de recette de cuisine, je suis pas sûr que la qualité soit au rendez-vous
donc faut que les gens se cassent le cul pour enregistrer leur vidéo dans leur langue puis dans une autre langue?
je pense pas que ce soit ça. y a un truc que je n’ai pas dû comprendre
J’ai cru que c’etait automatique!! Ils vont juste autoriser la selection de la langue audio; waow les mec bossent dur chez Youtube…
Y a intérêt à ce que ça soit désactivable, je suis bilingue français/anglais, Youtube me fait déjà chier à traduire en anglais les intitulés de certaines vidéos françaises que je regarde… en français de toute façon et ça n’a aucun sens.
C’est facultatif en fonction des pays que l’on souhaite cibler, comme pour les sous-titres, qui sont d’ailleurs beaucoup plus chronophage que de parler dans un micro car il faut passer par l’éditeur de sous-titres. Seul l’anglais est auto-généré par YouTube.
On peut m’expliquer qui sont les concurrents de youtube?
Ouias , KO non , il aurait fallu que la création de la piste audio soit généré par une IA . Pour le petit youtuber aucun intérêt.
Dailymotion, par exemple.
Parler des concurrents de Youtube sans les citer n’est pas informatif.
Les principaux sont Odysee et Gab .
On y retrouve tous ceux qui ont été censuré et dont les chaînes ont étés supprimés par Youtube. Youtube étant fortement politisé ,les exemples ne manquant pas.
Source ?
Non mais serieusement?
N°2 derrière YT en France et dans de nombreux pays.
Les censurés eux mêmes, par exemple Press TV ou Donbass Insider.
Je pensais « comme tout le monde » qu’il s’agissait d’une IA qui double les vidéos par brouettes!
La, concernant youtube, ils ont ajouté une combo avec des langues, qui vient lancer la piste audio qui va bien …
Je voulais parler d’une source indépendante et objective.
Elles sont également censurés ,sinon tu en aurais entendu parlé.
Tu peux être une source indépendante et objective en analysant les vidéos censurés de Donbass Insider (que tu peux visionner sur Odysee) et lire le papier sur leur site où ils expliquent cette affaire ,c’est en français.