Commentaires : L'IA pour modifier le mouvement des lèvres selon la langue dans les films ? Ça va être fou!

Le doublage tel qu’on le connait depuis des dizaines d’années pourrait bien disparaitre.

Je suis curieux de voir comment ça s’appliquera quand les mouvements de la mâchoire seront moindre vis a vis du décor.
(Ça arrive aussi dans le jeux vidéos il me semble?:slight_smile: )

1 « J'aime »

Enfin Muet va pouvoir s’exprimer…

2 « J'aime »

Super! on va pouvoir faire dire des bêtises à Macron sans que ça se voit! … qué qui dit celui-là au fond de la classe? Ah oui, il a pas besoin de cette technologie pour en sortir. Pas Faux.

2 « J'aime »

Je veux pas faire mon « boomer » mais l’IA c’est quand même terrifiant. On en est qu’au prémice, et voir ce qu’on peut en faire (et en fake) aussi facilement, ça fait peur pour l’avenir (propagande, « plotistes » etc).

5 « J'aime »

Cool, tu vas pouvoir faire des commentaires de m*rdes.

Ah oui, il a pas besoin de cette technologie pour en sortir. Pas Faux.

1 « J'aime »

Effectivement ton sens de l’humour est effrayant. Pas Faux.

1 « J'aime »

Quand on ne sait pas faire de l’humour, on le laisse aux autres, Perceval.

1 « J'aime »

Ce sera sûrement la prochaine étape, on sera peut-être même en mesure de transposer la base de la voix de l’acteur lui-même dans une langue qu’il ne parle même pas.

2 « J'aime »
2 « J'aime »

Doubler en français et coller la voix de l’acteur original dessus (comme ça été fait dans le reconstitution de l’appel du 18 juin récemment) …

2 « J'aime »

Le plus terrifiant c’est l’IA cummuler a la data récolté par les Gafam et les différentes données personnelles qui traine sur la toile.

2 « J'aime »

Et être considéré en tant que tel.

1 « J'aime »

Ce n’est pas tant le lipsync qui me gène, même si cela permettra d’être plus réaliste, car nous avons de formidables doubleurs en France.

C’est surtout les doublages « low cost » débarquant en force sur de nombreuses productions, avec toujours les mêmes doubleurs au jeu approximatif et aux voix quasi similaires (à croire qu’ils sont trois pour faire le doublage d’un film).

De quoi vous pourrir l’expérience d’un bon film…

Ok, mais les expressions que l’acteur donne passe aussi par la bouche, donc on perd une partie de l’interprétation de l’acteur non ?

1 « J'aime »

Ouais, c’est pas faux !