La start-up française spécialiste de l’IA, Kyutai, lance Hibiki. Un modèle de langage qui permet d’effectuer des traductions en simultanée.
J ai lu Bikini !
Français vers Anglais, c’est bien, mais quid de l’inverse ?
Et le générateur d’images stylisé s’appellera oekaki ?
Pour le moment c’est français vers anglais. Le communiqué du groupe Illiad donne la raison :
Entraîné pour l’heure à traduire du français vers l’anglais, Hibiki dépasse sur cette tâche l’état de l’art actuel, en termes de qualité de traduction, de fidélité vocale du locuteur et de naturel. De plus, la simplicité de son processus d’inférence lui permet la traduction groupée pour un déploiement efficace dans le cloud, ainsi que pour une utilisation en temps réel sur mobile. -source
Atol, les opticiens !
La bonne solution est d’utiliser une voix synthétique : un automate doit toujours être repéré sans effort.
La recherche académique de singer la voix humaine est un autre sujet.
Tous les automates devraient avoir la même voix et être caractéristiquement non humaine pour parer tous les Deep Fake !
On ouvre la boîte de Pandore…
Itsi bitsi petit bikini ![]()