Commentaires : DeepL : la traduction en profondeur

Dès que l’on parle de traduction en ligne, on pense la plupart du temps aux services de Google ou de Microsoft. Ces deux acteurs, certes importants sur ce segment, ne sont pas les seuls. Parmi la concurrence, DeepL fait partie des services les plus performants. Et n’ayons pas peut de l’écrire : la qualité des traductions produites par cette société allemande à de quoi faire rougir de jalousie les mastodontes du secteur !

J’utilise DeepL depuis 1 an et je trouve que la traduction est bien meilleur que Google translator.

3 « J'aime »

Correction effectuée

Merci de cette intervention rapide.

1 « J'aime »

attention

Comparé à la concurrence, cela peut sembler peut… et ça l’est lorsqu’on regarde ce que proposent Google, par exemple.

à l’orthographe du second « peu »

cdlt

Google a encore de l’avance car ils proposent de la traduction vocale sur téléphone ce qui est très utile en voyage à l’étagner.

Bonjour nicgrover,
Effectivement nous avons rencontré un problème : le texte mis en ligne aurait dû rester à l’état de brouillon et ne pas être publié en l’état. Toutes mes excuses pour ce petit raté.

1 « J'aime »

Bonjour eaglestorm,
Merci, c’est corrigé !

Effectivement, DeepL est un très bon outil que j’utilise depuis longtemps. Forcément, il lui arrive de faire des traductions très farfelues, mais en général, c’est acceptable.

Par contre « on pourra aussi se tourner vers Reverso, Systrans ou Lexilogos », il faut noter que Yandex et Baïdu ont aussi des traducteurs capables de résultats intéressants.

J’utilise DeepL depuis plus d’un an au bureau, même lorsqu’il s’agit d’anglais « technique » DeepL réalise une bien meilleure traduction que tous les autres traducteurs que j’ai pu essayer…je recommande vivement son utilisation.

Merci pour l’information.

Je ne connaissais pas DeepL, étant un utilisateur intensif de Google Translate, je vais tester de ce pas DeepL.

1 « J'aime »

Oui Deepl est bien meilleur que Google translator et autres… Je l’utilise depuis deux ans sur différents sujets à traduire et, à de rares exceptions, les traductions sont bonnes. Ne pas oublier qu’il offre également des synonymes ou mots de substitution qui permettent de réajuster sa proposition initiale et de s’adapter aux traductions plus techniques.

« DeepL : l’introduction en profondeur »

C’est quoi ce titre WTF ?

(déjà parti)

Bonjour,
Bon « outil », mais le tarif Pro de base à 5,99 € par mois est bien trop élevé !!!