Dès que l’on parle de traduction en ligne, on pense la plupart du temps aux services de Google ou de Microsoft. Ces deux acteurs, certes importants sur ce segment, ne sont pas les seuls. Parmi la concurrence, DeepL fait partie des services les plus performants. Et n’ayons pas peut de l’écrire : la qualité des traductions produites par cette société allemande à de quoi faire rougir de jalousie les mastodontes du secteur !
Bonjour nicgrover,
Effectivement nous avons rencontré un problème : le texte mis en ligne aurait dû rester à l’état de brouillon et ne pas être publié en l’état. Toutes mes excuses pour ce petit raté.
Effectivement, DeepL est un très bon outil que j’utilise depuis longtemps. Forcément, il lui arrive de faire des traductions très farfelues, mais en général, c’est acceptable.
Par contre « on pourra aussi se tourner vers Reverso, Systrans ou Lexilogos », il faut noter que Yandex et Baïdu ont aussi des traducteurs capables de résultats intéressants.
J’utilise DeepL depuis plus d’un an au bureau, même lorsqu’il s’agit d’anglais « technique » DeepL réalise une bien meilleure traduction que tous les autres traducteurs que j’ai pu essayer…je recommande vivement son utilisation.
Oui Deepl est bien meilleur que Google translator et autres… Je l’utilise depuis deux ans sur différents sujets à traduire et, à de rares exceptions, les traductions sont bonnes. Ne pas oublier qu’il offre également des synonymes ou mots de substitution qui permettent de réajuster sa proposition initiale et de s’adapter aux traductions plus techniques.