Besoin de traduction pour UN mot anglais - Trouve nulle part ! Diable !

Salut !

Dans la soluce anglaise d’un vieux jeu j’ai trouve la phrase suivante:

Go to the tuttle and get the key !

Tuttle ( et meme avec un seul t en cas de faute)

Ce mot n’existe dans aucun de mes 2 dicos. Harraps’s ou Larousse
Mon epouse prof d’anglais connait pas
Le dico Google connait pas non plus
Le dico en ligne Firefox connait pas non plus
Le grand dico ethymologique bilingue de l’universite du Quebec connait pas non plus. Alors la c’est incomprehensible. 500.000 mots !

Si l’un d’entre vous trouve le mot il sera plus fort que toutes ces institutions !

Merci.

Bonjour, il y a peut être une faute de frappe

TURTLE=TORTUE

Si cela peut vous aider.

Salut, A+.

ouep c’est tortue !!!!! :sol:

dans le meme genre:
arctother
cherché dans l’oxford pas trouvé??

Bah en lisant la meme idée que ZanTTka m’es venus donc oui je pense que c’est turtle donc tortue :wink:

lol, si tout cela ne trouve pas de traduc ca veus peut etre dire que ce mot n’existe pas, c’est pas la peine de dire : " Si l’un d’entre vous trouve le mot il sera plus fort que toutes ces institutions ! " :ange:

Parfois le mot peut etre issu d’un dialecte et l’auteur l’insére par erreur dans son language. De la meme facon ca peut etre un terme argothique local . Tu ne le trouveras peut etre nul part ou du moins pas là ou t l’aurait à priori cherché mais ca ne veut pas dire qu’il n’a aucun sens.

Tuttle c’est un nom propre anglais très répendu dans le monde anglosaxon. C’est peut-être le nom d’une taverne ou d’un endroit dans le jeu qui appartient à une personne de ce nom là non? Tu es sur que dans la phrase, tuttle n’est pas écris avec une majuscule?

Sinon, dis toujours le jeu, des fois qu’on puisse t’aider par rapport à ça.

Oui, puis en plus des fois quelqu’un aura une soluce en fr :D.
:kimouss:

Il s’agit d’une erreur de la soluce.
Dans “go to the tuttle” le createur a fait 4 fautes en 3 mots. Chapeau !
Il aurait du écrire " go to Tuttle’s tomb".
Une erreur pareille ça n’est pas une faute de frappe !

the qui se s’appliqe pas dans ce cas Oubli d’une majuscule a Tuttle. Oubli du possessif 's et omission de tomb.

Merci a tous.

ou tout simplement : “aller sur le Turttle” comme le monsieur Turttle est mort, on parle bien de sa tombe d’où : “aller sur la tombe de Turttle”. LE Turttle -> LE Turttle dont il est question dans le jeu :slight_smile:

megadub ou comment trouver des excuses alakon quand personne lui demande :pt1cable: :ane: